道德經 Tao Te Ching : 2

老子 Lao Tzu  (600 BC)

All beneath heaven knows beauty is beauty
only because there’s ugliness,
and knows good is good
only because there’s evil.

Being and nonbeing give birth to one another,
difficult and easy complete one another,
long and short measure one another,
high and low fill one another,
music and noise harmonize one another,
before and after follow one another:
that’s why a sage abides in the realm of nothing’s own doing,
living out that wordless teaching.

The ten thousand things arise without beginnings there,
abide without waiting there,
come to perfection without dwelling there.

Without dwelling there: that’s the one way
you’ll never lose it.

Translation : David Hinton
Original Language : Chinese Mandarin

Related Posts